Bereits 10853 Beiträge!

OT: Säen auf Englisch...
Beitrag von DonEsteban, am 12.07.2010
Durchschnittliches Voting: 5.48
Eine Firma, welche Sämaschinen herstellte(die also Samen streuen), wollte ihre Produkte auch international anbieten. Zu diesen Zwecke sollte ein englischsprachiges Werbeprospekt erstellt werden. Nun ist das mit dem Übersetzen immer so eine Sache, vor allem bei Wörtern, die mehrere Bedeutungen haben können. Kleinere Fehler sind zwar unangenehm, aber noch verschmerzbar. In diesem Falle leistete man sich jedoch ein dickes Ding. So wurden ca. 1000 tolle Hochglanzprospekte gedruckt, die "sperm machines" beworben...woran die potenziellen Kunden wohl denken mußten?
Wie schon erwähnt, aller Anfang ist schwer. Wie allerdings bei der Texterstellung aus "säen" "Samen" und das dann mit "sperm" übersetzt wurde, wird wohl ein Rätsel des Übersetzers bleiben, auch angesichts dessen, daß "sperm" dem deutschen Wort bis auf einen Buchstaben exakt gleicht...


ACHTUNG Archivsystem!
Es sind keine neuen Einträge, Bewertungen oder Kommentare mehr möglich.